【W杯】34歳ネイマール、ひざまずき大号泣 ブラジルは苦手ノルウェーに敗れて16強敗退 PKで今大会初ゴールも及ばず 「ここで終わりだ」代表引退も示唆
[월드컵] 34세 네이마르, 무릎 꿇고 대통곡… 브라질, '천적' 노르웨이에 패해 16강 탈락
PK로 대회 첫 골 넣었으나 역부족… "여기서 끝이다" 대표팀 은퇴 시사
◆サッカー北中米W杯▽決勝トーナメント2回戦 ブラジル1―2ノルウェー(5日、ニューヨーク・ニュージャージー競技場)
◆ 축구 북중미 월드컵 ▽ 결선 토너먼트 2회전(16강) 브라질 1 — 2 노르웨이 (5일, 뉴욕 뉴저지 경기장)
【ニューヨーク(米国)5日=金川誉】ブラジルは、ノルウェーFWハーランドに2得点を決められ、1―2で敗れた。過去4戦勝利のなかった天敵の壁をまたも突き破れず、16強で大会を去った。
【뉴욕(미국) 5일 = 카나가와 호마레 기자】 브라질이 노르웨이의 공격수 홀란드에게 2골을 내주며 1-2로 패했다. 과거 4경기 동안 승리가 없었던 '천적'의 벽을 이번에도 넘지 못한 채 16강에서 대회를 마감했다.
0―0の後半22分に途中出場したブラジル代表FWネイマールは、自身の出場後に2失点。その後はいらだちを隠せずにイエローカードをもらうシーンも。後半アディショナルタイムに得たPKを決めて今大会初ゴールを決めたが、このまま敗北した。試合後はピッチにひざまずき、34歳は大号泣した。仲間達が寄り添い、一つの時代を築いた背番号10を慰めた。試合後には「ここで終わりだ」とブラジル代表からの引退を示唆した。
0-0으로 맞선 후반 22분에 교체 투입된 브라질 대표팀 FW 네이마르는 자신이 출전한 이후 팀이 2실점을 허용했다. 이후 답답함을 감추지 못하고 옐로카드를 받는 모습을 보이기도 했다. 후반 추가시간에 얻어낸 PK를 성공시키며 이번 대회 첫 골을 기록했으나, 그대로 패배를 받아들여야 했다. 경기 종료 후 피치 위에 무릎을 꿇은 34세의 네이마르는 격하게 오열했다. 동료들이 곁으로 다가와 한 시대를 풍미했던 등번호 10번을 위로했다. 경기 후 네이마르는 "여기서 끝이다"라며 브라질 대표팀 은퇴를 시사했다.
<관련 단어>
1. 감정 및 행동 관련 어휘
- ひざまずく (跪く): 무릎을 꿇다.
- 大号泣 (だいごうきゅう): 격하게 오열함 (엄청나게 크게 우는 모습).
- 寄り添う (よりそう): 바짝 다가서다, 곁에 밀착하다 (슬퍼하는 동료 곁을 지켜주는 뉘앙스).
- いらだち (苛立ち): 초조함, 답답함, 짜증.
- 기사 속 표현: いらだちを隠せずに (답답함을 감추지 못하고)
- 示唆する (しさする): 시사하다, 넌지시 암시하다.
2. 스포츠 경기 전문 용어
- 苦手 (にがて): 서투름, 다루기 힘든 상대 ('천적'이나 '상극'의 의미로 자주 쓰임).
- 敗退 (はいたい): 패퇴, 패하여 물러남 (토너먼트 탈락).
- 及ばず (およばず): 미치지 못함, 역부족임.
- 決勝トーナメント (けっしょうトーナメント): 결선 토너먼트 (본선 토너먼트).
- 途中出場 (とちゅうしゅつじょう): 교체 출전 (경기 중간에 출전함).
- 失点 (しってん): 실점 (점수를 잃음).
- 後半アディショナルタイム (こうはんあでぃしょなるたいむ): 후반 추가시간.
- ピッチ (Pitch): 경기장, 그라운드.
3. 유용한 관용표현
- 突き破る (つきやぶる): 돌파하다, 뚫고 나아가다.
- 기사 속 표현: 壁をまたも突き破れず (벽을 이번에도 넘지 못한 채)
- 去る (さる): 떠나다.
- 기사 속 표현: 大会を去った (대회를 마감했다/떠났다)
- 築く (きずく): (쌓아) 구축하다, 이룩하다.
- 기사 속 표현: 一つの時代を築いた (한 시대를 풍미했던 / 한 시대를 이룩한
- ~も及ばず: ~도 미치지 못하고/~도 소용없이
출처 : 【W杯】34歳ネイマール、ひざまずき大号泣 ブラジルは苦手ノルウェーに敗れて16強敗退 PKで今大会初ゴールも及ばず 「ここで終わりだ」代表引退も示唆(スポーツ報知) - Yahoo!ニュース
【W杯】34歳ネイマール、ひざまずき大号泣 ブラジルは苦手ノルウェーに敗れて16強敗
◆サッカー北中米W杯▽決勝トーナメント2回戦 ブラジル1―2ノルウェー(5日、ニューヨーク・ニュージャージー競技場) 【ニューヨーク(米国)5日=金川誉】ブラジルは、ノル
news.yahoo.co.jp

'일본뉴스 번역 및 단어정리' 카테고리의 다른 글
| 260710 RSK산요방송 기사번역 및 단어정리(5시간 배회하던 사람을 구한 의인 ) (0) | 2026.07.10 |
|---|---|
| 260707 마이니치신문 기사번역 및 단어정리(다카이치 총리의 나토회의 불참) (1) | 2026.07.07 |
| 260629 요미우리신문 기사번역 및 단어정리(노토반도 지진) (0) | 2026.06.29 |
| 260627 The answer(일본) 기사번역 및 단어정리(월드컵 한국대표기사) (0) | 2026.06.27 |
| 260623 풀카운트 기사번역 및 단어정리 (0) | 2026.06.23 |